close
常來Jing家交陪的,一定不會不知道,

下個月有什麼重要日子吧!!

是呀,在台灣的宴客補請日,

轉眼間,竟然是"下個月"了!!

還好還好,攝影師、新娘秘書、禮服等等…

都在前二天時,奇蹟似的通通順利找到了!

謝天謝地 (手做膜拜樣)

遠在好幾千公里外的公公與婆婆,

也即將展開台灣的處女之旅

這一陣子,

公公也不停地在地球的另一頭,

興奮地找尋所有和台灣相關的事物。

特別是公公還像個認真的小孩子,

不停地在學習台灣的國語。

以下節錄部份Andrew和公公

(及我在旁邊說明)的電話線上對話:

(為方便讀者閱讀,就直接譯為中文囉)

第一題: 

公公:” 謝。謝。是不是像XIE XIE的音?”

Andrew”對呀。就是像SHEI SHEI。或 XIE XIE的類似發音。”
這題太簡單了,Andrew 很快就能幫忙做答!

第二題:

公公: " 台灣的計程車是不是發音為 '的士'"?

JING: "唉唷,那是廣東人的說法啦,

我們都嘛叫它 "計。程。車。" 或 "小。黃。"

我一說完,公公和Andrew就在電話上一直唸著

"計。程。車" "計。程。車。"

一直重覆大概五、六遍
一心一意就是要馬上記起來就對了!

第三題 (也是最難的一道!)

公公: "那,什麼是 '打。跑。'"?

Andrew:" 靜月,什麼是打。跑?"

Jing: "打跑?" 我不知耶?

會不會是"打。狗? "
打狗啊不就是指高雄嗎?

Andrew: "Dad是說有特別意涵的…"

Jing:" Dad該不會是說" 打炮'" 吧?!
我的媽呀,

公公是去哪找來這詞彙?
(驚)

我再繼續說下去:" 打。炮。,

是指"那個。那個"嗎? (十八限)

古早人是有用過 "打炮"啦!

不過,我們現在都說 "炒。飯。"

或是 "愛。愛。"了耶!

(這時Jing在心裡不停地默唸:

希望公公可不要在宴客的場合說出以上任何的詞呀!?)



之後公公又在網路上找出台灣地圖

開始按照Google Map上的羅馬拼音

一一把高雄的道路唸出來:

No. 1

公公: "ChungHwa Rd(中華路)"

Andrew: "對對,我每天都要騎機車經由中華路去上班"

No. 2

公公:”DaShuen Rd”(大順路)

Andrew: "Da。Shuen Rd?" 大順路在哪?!”

Jing:" 吼,就是通往家樂福那條有很多路樹的啦!”

Andrew: "喔~對對,大順路在那沒錯!”
Jing懷疑,

他是當時是在耍白痴耶!

No 3

公公:" 那離靜月家鄉最近的大城市是不是佳。音。?"

Jing: "佳。音? 我還長。頸。鹿咧!

" 不是啦,是 "嘉。義"

公公與Andrew齊聲:" 喔,是 嘉~義~"

看著他們父子倆一起搞笑…

我還真不得不佩服果然是

" Like Father, Like Son" (有其父必有其子)呀!!


Andrew 與 公公。




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Jing 的頭像
    Jing

    靜語錄 Scenery of Life

    Jing 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()